Perdón, por favor y gracias

martes, 6 de diciembre de 2011 - 

Si vienen leyendo este blog a lo largo de estos meses, sabrán que no hago mucho en el colegio. Mi clase es “demasiado intelectual” para que yo les siga el nivel. Demasiado intelectual. Hoy nos dieron un panfleto que patrocina a la escuela. Casi me largo a llorar cuando decía que “las clases son muy divertidas y nos reímos mucho” Por favor, una cosa es exagerar, y otra es mentir de esa forma!

En fin, ayer mientras estaba en clase de computación, ya había terminado el proyecto y me puse a leer el diario. Un artículo de “The Japan Times” me pareció simplemente genial. Bajo una traducción propia, lo pongo abajo

TITULO ORIGINAL: “Sorry, please excuse me, thank you”
By AMY CHAVEZ (una profesora de inglés que vive en Japón y es de EE.UU)

Normalmente en cada viaje que hago a Estados Unidos, la gente me pregunta si los japoneses son muy amables, y dicen muchas veces “gracias” “por favor” y “perdón”. De hecho, no solamente es verdad, sino que usan las tres palabras en la misma frase, una vez al menos.

Tomemos por ejemplo el “doble gracias”. Una cosa que me sorprendió cuando vine es que para los japoneses no es suficiente decir una vez “gracias” incluso cuando las cosas parecen insignificantes. Por ejemplo, en los restaurantes japoneses el servicio te agradece mil veces por haber ido a su negocio.

No importa cuantas veces se agradezca, nunca parece ser demasiado, siguen diciendo “arigatou”. Incluso, existe un gracias “presente” y una conjugación de gracias, que sería “gracias por lo que acabas de hacer” (arigatou gozaimashita). Por favor, no los confundas.

Pero aún más importante es la palabra “sumimasen”. Para cualquier viajero, es la palabra japonesa más importante que se pueda saber. Oficialmente sería “disculpe”, pero también puede ser “perdón” o “lo siento”. Múltiples significados, perdón.

Cada vez que uno entra a un negocio, tienda de conveniencia, shopping, lo que fuera, todo el personal empieza a decir “sumimasen”. Si bien al principio puede parecer una actitud bonita, con el paso del tiempo uno empieza a pedirle a Dios que esa gente se calle.

Otras frases por demás usadas son “Dozo” (sería como “adelante”, dicho cuando alguien ofrece algo a otra persona normalmente) y “Hai” (sí), pero que puede ser repetido una, dos, tres, o mil veces probablemente. A la gente no parece importarle demasiado.

La mayoría de las conversaciones cotidianas japonesas se basan en estas palabras

A: “Hai, hai, hai Dozo” (sí, adelante)

B: “Sumimasen, arigatou gozaimashita) (“Disculpe, gracias”)

El articulo tiene mucha razón. Esta gente se la pasa pidiendo disculpas, o agradeciendo. Si bien me gusta que me agradezcan o me pidan perdon por algunas cosas, no es necesario que me pidan perdón por absolutamente TODO. Los días que estoy un poquito más alterado de lo normal (a veces sucede) eso me molesta demasiado. Pero bueno, paz. Al fin y al cabo, este es su país.

DSC02845

No es una hermosa terminal de trenes? Seguramente no se imaginaron lo que era! En Kamakura!

DSC01806

En la foto, el perro de mi famiilia anfitriona. Todos los días cuando me estoy yendo, lo saludo y le hablo en español (Sí, es muy triste eso) Mis hermanos creen que el perro entiende español y japonés. Eso es gracioso

Por acá no suceden muchas más cosas. Ahora mientras escribo esto, tengo a mi hermano literalmente arriba mío. Es una forma poco sutil de decirme que quiere usar mi computadora (en realidad, intentar dibujar algo en el Paint si el trackpad lo deja). Si bien los quiero mucho, esta experiencia me ha hecho valorar lo hermoso que es ser hijo único.  Es una hermosura en muchos casos.

Por otro lado, hace mucho frio. Y las casas japonesas no tienen nada como nuestros calefactores (de hecho, creo que no existen las conexiones de gas, aunque no tengo forma de probarlo, tendría que hablar con algún arquitecto, supongo) así que me muero de frio. A fin de subsanarlo, tuve que desembolsar parte de mi presupuesto en ropa térmica. No me quejo, me gusta ir de compras. (creo que ya me había quejado anteriormente del frio, pero nunca esta demás quejarse)